Facharbeit am Goering Institut, München

Facharbeit am Goering Institut, München

English version of my blog entry can be found below.

Bewährte Konstruktionsprinzipien und Materialien im Schrankbau: eine praxisbasierte Studie mit Prototyp

Meine Facharbeit beschäftigt sich mit bewährten Schrankkonstruktionen und nachhaltigem Möbelbau. 

Ziel war es, historische Prinzipien und Materialien vom frühen 19. Jahrhundert bis zum Beginn der Moderne zu analysieren und daraus einen zeitgemäßen Möbelprototyp zu entwickeln – ein Stück, das Generationen überdauert, nachhaltig und restaurierungsfreundlich ist.

Die zentralen Erkenntnisse stammen aus persönlichen Interviews und Umfragen mit Restauratorinnen und Restauratoren, deren Praxiserfahrungen in die Gestaltung und Konstruktion des Prototyps eingeflossen sind.

Dabei zeigt die Arbeit, dass wir Restaurierende nicht nur Wissen und Objekte bewahren, sondern auch wertvolle Impulse für einen verantwortungsvollen und nachhaltigen Möbelbau geben können.

Das Möbel verbindet klare, reduzierte Formen mit einer traditionellen und teils überschobenen Rahmen-Füllungskonstruktion aus Edelkastanie. Dieses Holz überzeugt durch seine Dauerhaftigkeit, warme Farbe, feine Maserung und eine rund 20 % geringere Dichte im Vergleich zu Eiche. Damit ist es ein leichtes, dennoch robustes Holz, das sich im hochwertigen Möbelbau bewährt hat.

Durch das Keilsystem, den reversiblen Glutinleim und formstabile Verbindungen wie Schwalbenschwanz oder die japanische Eckverbindung 隠し留め蟻三枚ほぞ (Kakushi Tome Ari Sanmai Hozo) bleibt das Möbel zerlegbar und einfach restaurierbar. Zugleich wird die sichtbare Konstruktion Teil der Gestaltung – und macht das Möbel über Generationen hinweg nachhaltig nutzbar.

Gravuren auf den Schubladenböden dokumentieren die Entstehungsgeschichte für zukünftige Restaurierende.

Das Ergebnis: Ein Möbelstück, das Handwerk, Tradition und zeitgenössische Gestaltung vereint – schlicht, beständig und voller Geschichte.

Mein besonderer Dank gilt allen Restaurierenden, die sich an der Umfrage beteiligt oder für ein persönliches Interview zur Verfügung gestellt haben. Ihre Expertise hat diese Arbeit massgeblich bereichert.

     

    English Version:

    Proven Construction Principles and Materials in Cabinetmaking: A Practice-Based Study with Prototype

     

    My thesis explores time-tested cabinetmaking constructions and sustainable furniture design. Its aim was to analyse historical principles and materials from the early 19th century up to the dawn of the modern era and to translate them into a contemporary furniture prototype—one that is long-lasting, sustainable, and easy to restore.

    My central findings derive from personal interviews and surveys with experienced conservators, whose hands-on experience informed the design and construction of the prototype. The work emphasizes that conservators not only preserve knowledge and objects, but do also provide valuable impulses for responsible, sustainable approaches to furniture making.

    The piece combines clear, reduced forms with a traditional, partially overlapping frame-and-panel construction made of sweet chestnut. This timber stands out for its durability, warm colour, fine grain, and a density roughly 20% lower than oak. As a result, it is lightweight yet robust—an established material in high-quality furniture making.

    Through the use of a wedge system, reversible hide glue, and dimensionally stable joints such as dovetails or the Japanese corner joint 隠し留め蟻三枚ほぞ (Kakushi Tome Ari Sanmai Hozo), the furniture remains demountable and easy to restore. At the same time, the visible construction becomes an integral part of the design, allowing the piece to remain functional and sustainable for generations.

    Engravings on the drawer bottoms record the making of the piece for future conservators.

    The result is a piece of furniture that unites craftsmanship, tradition, and contemporary design—simple, enduring, and full of history.

     

    My sincere thanks go to all conservators who contributed to the survey or agreed to a personal interview. Their expertise and support greatly enriched this project.

    Wiener Geflecht – handgeflochtene Geschichte

    Wiener Geflecht – handgeflochtene Geschichte

    English version of my blog entry can be found below.

    Der Mensch verwendet geflochtene Objekte seit Jahrtausenden. Noch heute existieren einige frühe Exemplare aus ägyptischen Gräbern. Mehrere Kästchen und eine Truhe aus Schilfrohr, Papyrus und Binsen stehen im Ägyptische Museum in Kairo.

    Im europäischen Möbelbau werden seit dem Mittelalter vor allem Flechtmaterialien aus heimischen Pflanzen wie Weide, Binse und Schilf verwendet.

    In den traditionellen Kulturen Asiens war und ist die Rattanpalme vielseitig im Einsatz: Aus ihr entstanden über Jahrhunderte hinweg unzählige Alltags- und Gebrauchsgegenstände – von Fischfallen über Möbel bis zu Hängebrücken. Der Begriff Rattan leitet sich vom malaiischen rotan ab, was „schälen“ bedeutet – ein Hinweis auf die Verarbeitungstechnik, bei der die äussere Rindenschicht entfernt wird.

    China gilt als Ursprungsland des mit Geflecht bespannten Stuhls – im östlichen Kulturraum waren solche Möbel über Jahrhunderte hinweg weit verbreitet.

    Mit der Kolonialisierung gelangte Rattan ab dem späten 16. oder frühen 17. Jahrhundert nach Europa. Gesichert ist, dass das sogenannte Wiener Geflecht – das charakteristische Achteckmuster, wie es Thonet u.a. im Stuhlklassiker Nr. 214 verwendet – seinen Ursprung im asiatischen Raum hat.

    Insgesamt kennt man über zweihundert Arten dieser Kletterpflanze, die sich vom Süden Chinas und Indien über die malaiische Halbinsel bis nach Westafrika erstrecken. Die grösste Artenvielfalt und gleichzeitig das Hauptexportgebiet liegt auf der malaiischen Halbinsel den Philippinen und in Indonesien.

    Rattan ist ein ökologisch wertvoller, nachwachsender Rohstoff, der in enger Symbiose mit dem Regenwald wächst und zur Erhaltung der Biodiversität beiträgt. Die handgeerntete Pflanze sichert das Einkommen vieler lokaler Gemeinschaften und fördert gleichzeitig den Schutz der Tropenwälder, indem sie nachhaltige Nutzung und eine moderne Kreislaufwirtschaft unterstützt.

    Herzlichen Dank an Henriette Jordan für ihre wertvolle Unterstützung und fachkundige Anleitung während des Kurses.

     

    Quellen:

      • Miller, Bruce W., and Jim Widess. The Caner’s Handbook: A Descriptive Guide with Step-by-Step Photographs to Restoring Cane, Rush, Splint, Danish Cord, Rawhide, & Wicker Furniture. New York: Sterling Publishing, 1991.
      • Thonet GmbH. „Geschichte & Marke: Nachhaltig verflochten: Thonet und das Rohrgeflecht“, (abgerufen am 22. Juli 2025)
        https://www.thonet.de

       

      English Version:

      Wiener Geflecht – A Viennese Classic in Handwoven Furniture

      From traditional cane craft to timeless design

      Humans have been using woven objects for thousands of years. Some early examples still survive today, including several small boxes and a chest made from reed, papyrus, and rush, preserved in the Egyptian Museum in Cairo.

      In European furniture making, woven materials from native plants such as willow, rush, and reed have been used since the Middle Ages.

      In the traditional cultures of Asia, the rattan palm has long been, and continues to be, a highly versatile material: over the centuries, it has been used to create countless everyday and utilitarian objects – from fish traps and furniture to rope bridges. The word rattan is derived from the Malay term rotan, meaning „to peel“ – a reference to the harvesting process in which the outer bark is stripped away.

      China is considered the birthplace of the woven-seated chair. In East Asian cultures, such furniture was widespread for centuries.

      With colonisation, rattan was introduced to Europe in the late 16th or early 17th century. It is well established that what we now call Wiener Geflecht – the characteristic octagonal cane weave used by Thonet, among others, in the classic No. 214 chair – has its origins in Asia.

      Today, over two hundred species of this climbing plant are known. They range from southern China and India across the Malay Peninsula to West Africa. The greatest diversity of species – and the main export regions – are found in the Malay Peninsula, the Philippines, and Indonesia.

      Rattan is an ecologically valuable, renewable resource that grows in close symbiosis with the rainforest and supports biodiversity. It is harvested by hand by local farmers, providing them with a stable income and promoting the long-term conservation of tropical forests through sustainable use and participation in a modern circular economy.

      Special thanks to Henriette Jordan for her invaluable guidance and support throughout this course.

       

      References:

        • Miller, Bruce W., and Jim Widess. The Caner’s Handbook: A Descriptive Guide with Step-by-Step Photographs to Restoring Cane, Rush, Splint, Danish Cord, Rawhide, & Wicker Furniture. New York: Sterling Publishing, 1991.
        • Thonet GmbH. Thonet – History of the Brand: “Nachhaltig verflochten: Thonet und das Rohrgeflecht“, accessed July 22, 2025.
          https://www.thonet.de

      Facharbeitsumfrage / Thesis Survey / Encuesta para mi trabajo final

      Facharbeitsumfrage / Thesis Survey / Encuesta para mi trabajo final

      Herzlichen Dank an alle, die an meiner Facharbeitsumfrage teilgenommen haben!

      Die Umfrage ist inzwischen abgeschlossen.

      Ihre Gedanken, Beiträge und Anregungen haben meine Arbeit sehr bereichert!
      Vielen Dank für Ihr Engagement und Ihre geschenkte Zeit.

      Nach der Präsentation meiner Facharbeit werde ich sie hier auf meiner Website veröffentlichen.

      🍀

      A heartfelt thank-you to everyone who took part in my research survey!

      The survey is now closed.

      Your thoughts, contributions, and suggestions have greatly enriched my work!
      Thank you sincerely for your commitment and the time you so kindly shared.

      After presenting my final thesis, I will publish it here on my website.

      🍀

      ¡Muchas gracias a todas las personas que participaron en mi encuesta para el trabajo de investigación!

      La encuesta ya está cerrada.

      ¡Sus ideas, aportaciones y sugerencias han enriquecido enormemente mi trabajo!
      Muchas gracias por su compromiso y por el tiempo que me han dedicado.

      Después de la presentación de mi trabajo final, lo publicaré aquí en mi sitio web.

      🍀

      Un grand merci à toutes celles et ceux qui ont participé à mon enquête dans le cadre de mon travail de recherche !

      L’enquête est maintenant terminée.

      Vos réflexions, contributions et suggestions ont grandement enrichi mon travail !
      Merci beaucoup pour votre engagement et le temps que vous m’avez consacré.

      Après la présentation de mon travail de fin d’études, je le publierai ici sur mon site web.


      Sind Sie Möbelrestaurator:in?
       

      Ich führe für meine Facharbeit eine detaillierte Umfrage durch
      und würde mich sehr über Ihre Teilnahme freuen.

      Infos dazu weiter unten.


      Are you a furniture conservator?

      I’m conducting a detailed survey for my thesis

      and would be truly grateful if you could share your insights.

      You’ll find more information below.


      ¿Es usted restaurador(a) de muebles?


      Estoy realizando una encuesta detallada para mi trabajo final
      y le agradecería mucho poder contar con su experiencia.

      Encontrarás más información a continuación.

      Erträumtes Möbel


      Bewährte Schrankkonstruktionen

      Geboren aus 200 Jahren Erfahrung, designt für kommende Generationen

      Derzeit studiere ich am Goering Institut in München „Restauratorin für Möbel und Holzobjekte“.
      In meiner Facharbeit untersuche ich Konstruktionsprinzipien und Materialien, die sich in den letzten zweihundert Jahren bei der Herstellung von Schränken bewährt haben, und stelle auf dieser Basis ein Modell für einen langlebigen, nachhaltigen und restaurierungsfreundlichen Schrank her.

      Um einen möglichst umfassenden Überblick über bewährte Bauweisen zu erhalten, beziehe ich auch Erfahrungen aus der Restaurierungspraxis mit ein.

      Dazu habe ich einen Fragebogen erstellt. Ich wäre Ihnen sehr dankbar und es würde mir sehr viel bedeuten, wenn Sie sich die Zeit nehmen könnten, ihn auszufüllen.

      Ihre Antworten helfen mir dabei, fundierte Rückschlüsse auf bewährte Konstruktionsweisen zu ziehen und daraus nachhaltige Gestaltungskriterien für die Zukunft abzuleiten.

      Ich bin auf der Suche nach der „Best Practice“ im Bau von Aufbewahrungsmöbeln – also nach konstruktiven Lösungen, Materialkombinationen und handwerklichen Prinzipien, die sich im Umgang mit mechanischer Belastung, klimatischen Einflüssen und der Alterung bewährt haben.

      Im Fokus meiner Untersuchung stehen antike Schränke und Sideboards aus einem Zeitraum von rund 200 Jahren – insbesondere aus den Epochen des Biedermeier, des Historismus, der Gründerzeit und des Jugendstils.

      Den Link zur deutschsprachigen Umfrage finden Sie unten.
      Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mein Anliegen innerhalb Ihres Restaurator:innen-Netzwerks teilen könnten.

      Bitte zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren, falls Sie Fragen haben oder etwas unklar ist.

      Auf Wunsch lasse ich Ihnen nach Abschluss meiner Arbeit gerne ein Exemplar zukommen.

      Ich danke Ihnen herzlich für Ihre Unterstützung – und freue mich auf Ihre Rückmeldung!

      Chaska Schuler
      Juli 2025

      Hier geht es zur deutschsprachigen Umfrage

      Proven Cabinet Constructions

      Based on 200 Years of Experience – Designed for Generations to Come

      I am currently studying Furniture and Wooden Object Restoration at the Goering Institute in Munich.

      In my final thesis, I examine the construction principles and materials that have stood the test of time in cabinetmaking over the past two hundred years. Based on these insights, I will design a model cabinet that is durable, sustainable, and easy to restore.

      To gain a comprehensive understanding of proven construction methods, I am also incorporating insights from restoration practice.

      For this purpose, I have prepared a questionnaire, and I would greatly appreciate it if you could take the time to complete it.

      Your responses will help me draw well-founded conclusions about proven construction methods and translate them into sustainable design principles for the future.

      In this survey, I am looking for proven „best practices“ in the construction of storage furniture: structural solutions, material combinations, and design principles that have successfully resisted mechanical stress, climatic influences, and the natural aging process.

      My research focuses on antique cabinets and sideboards from a period of approximately 200 years – especially from the Biedermeier era, Historicism, the Gründerzeit period (lit. ‚founders‘ period‘ – a time of rapid industrial growth in the late 19th century), and Art Nouveau.

      The link to the English version of the survey can be found below.
      I would greatly appreciate it if you could share my request within your network of conservators.

      If anything is unclear or if you have further questions, please don’t hesitate to get in touch.

      If you’re interested, I’ll be happy to send you a copy of the completed thesis once it’s finished.

      Thank you very much for your generous support – I look forward to hearing from you!

      Chaska Schuler
      July 2025

      Here’s the link to the English survey.


      Construcciones de armarios que han superado la prueba del tiempo

       

      Nacido de 200 años de experiencia, diseñado para las generaciones venideras

      Actualmente estudio en el Instituto Goering en Múnich la carrera de „Restauradora de muebles y objetos de madera“.

      En el marco de mi trabajo de especialización, investigo principios constructivos y materiales que han demostrado su eficacia en la fabricación de armarios a lo largo de los últimos doscientos años. A partir de esta base, desarrollo un modelo de armario duradero, sostenible y fácil de restaurar.

      Para recopilar de forma lo más completa posible los sistemas constructivos que han demostrado su eficacia, también incluyo experiencias de la práctica de la restauración.

      Para ello he elaborado un cuestionario y estaría muy agradecida si pudiera tomarse el tiempo para responderlo.

      Sus respuestas me ayudarán a sacar conclusiones bien fundamentadas sobre sistemas constructivos eficaces y a derivar de ellas criterios de diseño sostenibles para el futuro.

      Estoy en busca de las mejores prácticas en la construcción de muebles de almacenaje antiguos – es decir, de soluciones constructivas, combinaciones de materiales y principios artesanales que hayan demostrado su eficacia frente a exigencias mecánicas, influencias climáticas y el paso del tiempo.

      El foco de mi investigación son armarios, cómodas y aparadores bajos de un período de aproximadamente 200 años, especialmente de épocas como el Biedermeier, el Historicismo, el período de fundación (Gründerzeit) y el Modernismo (también conocido como Art Nouveau o Jugendstil en otros idiomas).

      A continuación encontrará el enlace a la encuesta en español.
      Le agradecería mucho si pudiera compartir mi solicitud dentro de su red de restauradores y restauradoras.

      Por favor, no dude en contactarme si tiene alguna pregunta o algo no está claro.

      Si lo desea, tras finalizar mi trabajo, con gusto le enviaré un ejemplar.

      Le agradezco de corazón su apoyo y espero su respuesta.

      Chaska Schuler
      Julio 2025

      Haga clic aquí para acceder a la encuesta en español.

      Erasmus+ in Stockholm, Schweden

      Erasmus+ in Stockholm, Schweden

      English version of my blog entry can be found below.

      Im Rahmen meines Erasmus+-Aufenthalts in Schweden (5.–16. Mai 2025) erhielt ich die Gelegenheit, die Arbeitsweise der Restauratorinnen und Restauratoren der königlichen Restaurierungswerkstätten kennenzulernen.

      Schloss Drottningholm: Das besterhaltene königliche Schloss Schwedens aus dem 17. Jahrhundert
      – ein typisches Beispiel königlicher Architektur jener Zeit in Europa.

      Ein Schwerpunkt unserer Tätigkeit lag auf der vertieften Beschäftigung mit Schellackoberflächen. Nach gezielten Beschädigungen – etwa durch warmes und kaltes Wasser, Ethanol oder Essig, letzterer zur Nachahmung typischer Weinflecken, sowie durch mechanische Einwirkungen wie Verkratzen – stand die fachgerechte Restaurierung der Oberflächen im Fokus.

      Dabei lernte ich eine weitere, für mich neue Methode der Schellackpolitur kennen – meine inzwischen dritte Variante dieser traditionellen Technik. Charakteristisch für die schwedische Ausführung ist der Verzicht auf Porenfüller: Im Gegensatz zu den Verfahren in Frankreich und Deutschland erfolgt der gesamte Oberflächenaufbau ausschliesslich mit Schellack.

      Im Anschluss daran restaurierte ich einen runden Beistelltisch mit dreibeinigem Metallfuss aus der königlichen Sammlung. Ich besserte Kratzer aus, führte Retuschen durch und trug abschliessend eine neue Schellackpolitur auf.

      Ergänzend zur praktischen Arbeit hatten wir die Gelegenheit, zahlreiche Schlösser, Kirchen und Museen zu besichtigen und die Stadt Stockholm in ihrer kulturellen und historischen Vielfalt kennenzulernen.

      English Version:

      Erasmus+ in Stockholm, Sweden (5–16 May 2025) 

      As part of my Erasmus+ stay in Sweden (5–16 May 2025), I had the opportunity to become familiar with the working methods of the conservators at the royal restoration workshops.

      A key focus of our work was the in-depth treatment of shellac surfaces. After deliberately inflicting damage — for example, using hot and cold water, ethanol, or vinegar (the latter to replicate typical wine stains), as well as through mechanical impacts such as scratching — the professional restoration of the surfaces became the central task.

      In the process, I learned yet another method of French polishing – my third approach so far to working with this traditional technique. What is characteristic of the Swedish approach is the complete omission of pore filler: unlike the techniques used in France and Germany, the entire surface build-up is done exclusively with shellac.

      Following this, I restored a round side table with a three-legged metal base from the royal collection. I repaired scratches, carried out retouching, and finally applied a new shellac polish.

      In addition to the hands-on work, we also had the opportunity to visit numerous castles, churches, and museums, and to experience the cultural and historical richness of the city of Stockholm.

      Befunduntersuchung und Restaurierungskonzept eines Kabinettschranks aus dem 19. Jh.

      Befunduntersuchung und Restaurierungskonzept eines Kabinettschranks aus dem 19. Jh.

      English version of my blog entry can be found below.

      Bevor eine Restaurierung durchgeführt werden kann, ist eine umfassende Befunduntersuchung unerlässlich. Sie dient dazu, die Materialien, Verarbeitungstechniken sowie spätere Veränderungen und Schäden am Möbelstück detailliert zu analysieren.

      Erst auf dieser Grundlage kann ein fundiertes Restaurierungskonzept entwickelt werden, das den historischen Kontext respektiert und die bestmögliche Erhaltung der originalen Substanz gewährleistet.

      Der aus verschiedenen Elementen zusammengesetzte Kabinettschrank besteht aus einem abnehmbaren Aufsatz mit zahlreichen Schubladen in unterschiedlichen Grössen und einem Gestell mit vier gewundenen Säulen sowie y-förmigen Stegen als Fussverbindung.

      Die Schubladenfelder und die Seiten des Korpus sind mit Marketerie-Arbeiten aus graviertem Elfenbein, Cocobolo und Marmor verziert. Die dekorativen Elemente aus diversen Schmucksteinen (Karneole, Chalcedone, roter Achat, Türkis) und ‚Augen der Heiligen Lucia‘ – es handelt sich dabei um Opercula, die ‚Deckelchen‘ von Meeresschnecken, mit denen sie sich vor Fressfeinden schützen – dürften nicht original sein, da ihre Platzierung willkürlich wirkt und das ansonsten homogene Furnierbild stört.

      Mittig befindet sich eine Tür mit weiteren dahinterliegenden Schubladen. Die Front wird zudem in der Mitte von zwei gewundenen Glassäulen geziert, während die beiden am Rand verloren gegangen sind.

      Die Rahmenprofile sind aus Ebenholz gefertigt und weisen einen hohen Glanzgrad auf, ähnlich wie die übrige Oberfläche. Die Deckplatte ist aus ebonisiertem Kirschholz hergestellt.

      Zahlreiche Auffälligkeiten deuten darauf hin, dass ältere Paneele mit Marketerie und Steineinlegearbeiten (vermutlich aus der Mitte des 17. Jahrhunderts) in einen bestehenden Korpus des 19. Jahrhunderts integriert wurden.

      Das Gestell (aus ebonisiertem Lindenholz) dürfte aufgrund seines besseren Erhaltungszustands noch später entstanden sein.

      🎯 Restaurierungsziel

      Ziel der Restaurierung ist es, den letztmöglich rekonstruierbaren Originalzustand wiederherzustellen. Zudem sollen die beweglichen Teile ihre volle Funktionsfähigkeit zurückerhalten und die Oberfläche in Farbe und Glanz zu einer harmonischen Einheit zusammengeführt werden.

      English Version:

      Condition Assessment and Restoration Concept of a 19th-Century Cabinet

      Before a restoration can be carried out, a comprehensive condition assessment is essential. It serves to analyze the materials, construction techniques, as well as later modifications and damages to the piece of furniture in detail. Only on this basis can a well-founded restoration concept be developed that respects the historical context and ensures the best possible preservation of the original substance.

      The cabinet, composed of various elements, consists of a removable upper section with numerous drawers in different sizes and a stand with four twisted columns as well as Y-shaped stretchers connecting the feet.

      UV examination of the cabinet (19th century) with inlaid panels (presumably mid-17th century)

      The drawer panels and the sides of the corpus are decorated with marquetry work made of engraved ivory, cocobolo and marble.
      The decorative elements, consisting of various semi-precious stones (carnelian, chalcedony, red agate, turquoise) and ‘Eyes of Saint Lucia’ – which are opercula, the protective „lids“ of sea snails – are likely not original, as their placement appears arbitrary and disrupts the otherwise homogeneous veneer pattern.

      At the center, there is a door concealing additional drawers behind it. The front is also adorned with two twisted glass columns in the center, while the two at the edges have been lost.

      The frame profiles are made of ebony and exhibit a high gloss, similar to the rest of the surface. The top panel is made of ebonized cherry wood.

      Numerous indications suggest that older panels with marquetry and stone inlay work (presumably from the mid-17th century) were integrated into an existing corpus from the 19th century.

      The framework (made of ebonized lime wood) is likely to have been created later due to its better state of preservation.

      🎯 Restoration Objective

      The goal of the restoration is to reinstate the original condition as far as it can be reliably reconstructed. Additionally, all movable parts should regain full functionality, and the surface should be harmonized in terms of color and gloss.

      Restaurierung des Heiligen Damian

      Restaurierung des Heiligen Damian

      A English version of my blog entry can be found below.

      Die farbig gefasste Figur zeigt den Heiligen Damian, Schutzpatron der Apotheker, der oft zusammen mit seinem Zwillingsbruder, dem Heiligen Kosmas, dargestellt wird.

      Es handelt sich um eine Kopie der Figur des niederbayrischen Bildhauers Mathias Obermayr (* 14. Mai 1720; † 15. Dezember 1799), der sie 1760 zusammen mit einer Figur des heiligen Kosmas für die Stadtapotheke in Straubing angefertigt hat.

      Besonders hervorzuheben ist die fein gearbeitete Schnitztechnik, die der Figur Ausdruck und Detailreichtum verleiht.
      Damian steht in einer offenen, einladenden Haltung mit leicht angewinkelten Beinen: Seine rechte Hand deutet auf etwas, während er in der linken ein Buch mit dem Titel «Honora» hält.
      (vgl. Bilder unten: vor (links) sowie nach (rechts) der Restaurierung)

      Hl. Damian: Gewand - vor Restaurierung
      Hl. Damian: Gewand - nach Restaurierung

      Die Figur wurde aus blockverleimtem Lindenholz geschnitzt. Sichtbare Ergänzungen finden sich am rechten Fuß, dessen vorderer Teil vollständig ersetzt wurde, sowie am Sockel, wo eine größere Ecke neu angesetzt wurde.

      Hl. Damian: UV-Untersuchung
      Hl. Damian: Frontansicht - vor Restaurierung
      Hl. Damian: Frontansicht - nach Restaurierung

      Restaurierungsmaßnahmen

      Konstruktion / Grundmaterial 

      Fassungsschollen erhielten eine Behandlung mit einem Netzmittel aus Ethanol und destilliertem Wasser (1:1), gefolgt von einer Festigung mit 5%iger Gelatine-Lösung (Roth 240 Pas) unter Einsatz von Silikonpinseln.

      Die abgebrochenen Fingerglieder wurden restauriert, indem alter PVAC-Leim mit Aceton entfernt und die Fragmente mit Fischleim neu verleimt wurden. Die Fugen wurden abschließend gekittet.

      Hl. Damian: Hand - vor Restaurierung
      Hl. Damian: Hand - nach Restaurierung

      Oberfläche:  

      Die gesamte Oberfläche wurde mit destilliertem Wasser und Wattestäbchen gereinigt und alte Retuschen am Fuß mit einem Abbeizer (z.B. Rustoleum) oder mechanisch (Skalpell) entfernt. Fehlstellen im Kreidegrund und Schwundrisse wurden mit Kreidegrundkitt geschlossen und mit Schellack Lemon abgesperrt.

      Hl. Damian: UV-Untersuchung
      Hl. Damian: UV-Untersuchung
      Hl. Damian: rechter Fuss - nach Restaurierung

      Die Fehlstellen der farbigen Fassung wurden mit Ölharzfarben (Mussini), verdünnt mit Balsamterpentinöl, retuschiert.

      Hl. Damian: Kopf und Schulter - vor Restaurierung
      Hl. Damian: Kopf und Schulter - nach Restaurierung

      Kleine Fehlstellen der vergoldeten Fassung wurden mit Muschelgold oder roten Aquarellfarben als Polimentersatz retuschiert.
      Bei größere Fehlstellen erfolgte eine Polimentvergoldung mit anschließender Politur.

      Hl. Damian: Mantel - vor Restaurierung
      Hl. Damian: Mantel - nach Restaurierung

      Der Heilige Damian – zusätzliche Fotos der Restaurierung

      English Version:

      Saint Damian:

      The polychrome figure depicts Saint Damian, the patron saint of pharmacists, who is often shown alongside his twin brother, Saint Cosmas.

      It is a replica of a figure by the Lower Bavarian sculptor Mathias Obermayr (* May 14, 1720; † December 15, 1799), who created it in 1760, along with a figure of Saint Cosmas, for the town pharmacy in Straubing.

      Heiliger Damian

      Noteworthy is the finely detailed carving technique, which gives the figure both expression and richness of detail.

      Saint Damian stands in a welcoming, open posture with slightly bent legs. His right hand appears to gesture toward something, while his left holds a book inscribed «Honora».

      The sculpture is carved from block-laminated limewood, with visible repairs: the front part of the right foot has been completely replaced, and a larger section of the base corner has been newly added.

       

      Restoration Measures

      Structure / Base Materials

      The damaged gesso flakes were treated with a mixture of ethanol and distilled water (1:1), followed by consolidation using a 5% gelatin solution.

      The broken finger joints were restored by removing the old PVAC glue with acetone and re-gluing the fragments with fish glue. The joints were then sealed with putty.

      Coating:

      The entire surface was cleaned with distilled water and cotton swabs. Old retouching on the foot was removed with a paint stripper or mechanically with a scalpel.

      Missing areas in the gesso layer and shrinkage cracks were filled with gesso putty and sealed with shellac lemon.

      The missing areas in the colored finish were retouched with diluted oil resin colors (Mussini).

      Small missing spots in the gilded finish were retouched with shell gold or red watercolor as a substitute for the poliment, while larger areas were treated with poliment gilding followed by polishing.